查看原文
其他

tous + ne pas 全都不?ou 不是全部都?

法语悦读工作组 法语丛 2024-07-01

有学员小伙伴对上周课程提出问题:

问题原句是:Tous les films qui portent sur notre fréquentation ne sont pas au rendez-vous. 这句话表达的是:所有电影都没有上映?或是 不是所有电影都上映了?

大家一起来思考吧!快打开笔记本~O(∩_∩)O


这类问题相信很多小伙伴都感到疑惑,例如:


Tous les chiens ne sont pas dangereux.


Dans cet exemple on veut dire que les chiens ne sont pas tous dangereux. Mais au vu de la syntaxe, j'ai plus l'impression que ça veut dire qu'aucun chien n'est dangereux. Est-ce un abus de langage ou la construction est-elle correcte ? 究竟是所有的狗狗都不具危险性?还是 不是所有的狗狗都具有危险性呢?


事实上:

法语里的“tous les + 名词 + 否定” 都是部分否定,Tous les films qui portent sur notre fréquentation ne sont pas au rendez-vous. 这句话其实相当于Les publics ne sont pas tous au rendez-vous. 

所以,这句话的意思:不是所有电影都上映了。


ex.

– les copropriétaires participaient à la réunion
– pas tous, il y en a deux qui se sont fait excuser.

=Les copropriétaires ne participaient pas tous à la réunion, deux se sont fait excuser.


既然如此,那么如果要表达全部否定,该怎么说呢?


如果要全部否定的话,需要用 aucun, personne, rien等否定词。


ex.:

-Aucun chien n'est dangereux

-Dans ce cours, je ne comprends rien.

-Je ne parle à personne.

-Tu n'aime aucun légume.


是的,语境在表达中起到了很关键的作用,语法和实际应用中的语义并不一定完全吻合。单从语法的角度,tout/toute/tous/toutes都是quantifieurs flottants(漂浮限量词),在句子的位置是灵活的,所以造成了“tous +否定”这个结构本的歧义。


类似结构在不同的语言里倾向表达的意思不同,并且随时间变化。比如在英语里,"all crows are not white" 可能更倾向于表达"no crows are white",而在意大利语里可能又有所不同。所以在实际应用中,需要根据语境判断。


不客气~大家学会了吗?(●'◡'●)


Ref:

https://leflepourlescurieux.fr/negations-ne-pas-ne-plus-ne-jamais-grammaire-a2/

https://www.achyra.org/francais/viewtopic.php?t=3880

https://french.stackexchange.com/questions/24982/tous-les-ne-sont-pas


图片来源:网络

法语悦读工作组:Lolo审阅:Lolo

Vos Problèmes



⭕️ 法语水平停滞不前

⭕️ 词汇量不够、用词不准确

⭕️ 阅读时遇到长难句就犯难

⭕️ 学习材料选材不好把握

⭕️ 学习自觉性不高

⭕️ 遇到问题无人解答



不用担心!法语悦读帮你一次性搞定!



我们是谁?


法语丛旗下——“法语悦读”

(公众号: Bonne_Lecture)


精选外刊文章 I 题材丰富 I 讲解细致

外教原声朗读 I 活动打卡 I 学习社群

【30天外刊悦读计划】由法国名校海归教师团队精心打造,精选Le Monde、Le Figaro等法国外刊文章,外教领读,中教精讲,用最短时间,打破传统的中文思维,教你用法国人的方式理解翻译文章。通过教师团队一流的教学水平和丰富的教学经验,帮助B1、B2及以上学员突破瓶颈,提高法语水平。


想要加入法语悦读?请咨询法语悦读管理员Bonbon 🐰详情🔎请戳👇:法语学霸养成记:如何提高法语阅读能力?


❤️希望你学得开心有所收获
快来加入法语悦读吧!
不需要发票圈打卡首期30天全勤阅读打卡(全部蓝色圈圈)就能获得下一期课程五折优惠仅限一次,与其他优惠不可同时享受)课程原价199元

—— 现在想报名 30天外刊精读计划

        怎么操作?



扫一扫学习平台,

付款完成会自动跳出管理员微信,

添加微信即可加入学员群!


当天报名,当天/次日即开课。

学习总时长:开课日(含)起+30天。


“种一棵树最好的时间是十年前,其次是现在。”

Bonne lecture!

- Bonne Lecture-

所有学完的课程长期有效!

可以反复回听!

更多精彩文章

悦读干货

新闻热点

高校茶话会

法语悦读课程

不知道最近有没有小伙伴发现,因为微信公众号更改推送机制,推文不再按照时间线显示,点个“在看”或者设为“星标”吧,不然可能会走丢哦:)




我知道我知道我知道你在看↓↓↓

点击原文阅读查看法语悦读使用手册哦!🐰



继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存